Госдума приняла закон о русском языке, предусматривающий в числе прочего использование иностранных слов.

Федеральный парламент принял правительственный закон о контроле за соблюдением должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка. Документ был принят Госдумой сразу в двух чтениях. В ближайшее время в закон будут внесены поправки, предусматривающие наказание за нарушение норм.

В документе идет речь о соблюдении норм русского литературного языка. Чтобы контролировать исполнение закона, Правительство разработает справочники. При этом, как говорится в законе, «не допускается употребление слов и выражений, не соответствующих современным литературным нормам, в том числе нецензурной брани». Исключением являются иностранные слова, которые не имеют общеупотребительных аналогов в языке. Их перечень будет содержаться в нормативных словарях.

Заведующая кафедрой русского языка СГУ, доктор филологических наук Алла Байкулова рассказала журналисту телеканала «Саратов 24» о том, как закон повлияет на языковую ситуацию.

байкулова.jpg

«Само название этого закона получило в СМИ различные интерпретации:

- «правительственный закон о контроле за соблюдением должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка»;

- «законопроект о чистоте русского языка»; 

- «закон о госязыке, регулирующий употребление иноязычных слов»;

- «законопроект о защите русского языка от чрезмерных иностранных заимствований»;

- законопроект, «корректирующий нормы использования русского языка как государственного» и даже «новый закон о русском языке». 

На наш взгляд, в таких формулировках проявились неточное толкование смысла документа. Дело в том, что приняты поправки к уже существующему закону, а не абсолютно новый закон", - рассказала Байкулова.

книги.jpgНапример, председатель комитета Госдумы по культуре Елена Ямпольская, принимавшая активное участие в разработке закона, – считает, что это «вопрос не запретов, а защиты и сохранения родного языка».

В отдельных высказываниях имеет место и политический подтекст, состояние современных международных отношений. Так, например, ректор МПГУ Алексей Лубков уверен, что «многие страны мира откровенно хотят уничтожить русский мир: искоренить русский язык, культуру, традиции. И кто, как не мы – россияне, должны воспрепятствовать этому».

При этом, по мнению Байкуловой, некоторые положения закона представляются очень важными.

«Например, в часть первой статьи 1 вводится характеристика русского литературного языка как языка государствообразующего народа, «входящего в многонациональный союз равноправных народов Российской Федерации». Это дополнение в тексте статьи проясняет, почему государственный язык России именно русский, а не другой язык многонациональной России.

Обратим внимание и на поправку к части три статьи 1, где трактуется понятие нормы: «Под нормами современного русского литературного языка понимаются правила использования языковых средств, зафиксированные в нормативных словарях, справочниках и грамматиках». Список таких нормативных справочных пособий будет предложен правительственной комиссией по русскому языку и утверждён Правительством России. Важно то, что будут сформированы требования к словарям и определена периодичность их изданий, при этом государство берёт на себя ответственность за издание справочной литературы и появление других информационных ресурсов, посвящённых русскому литературному языку. Почему это существенно? Анализ современных словарей показывает, что зафиксированные в них нормы разнятся. Подобных примеров много. Безусловно, встаёт вопрос о том, как же всё-таки правильно произносить слова. Очевидно, в нормативных словарях и справочниках, предназначенных именно для использования русского государственного языка, такие разночтения будут преодолены.

Наблюдающееся активное развитие русского языка диктует необходимость определения периодичности изданий справочной литературы. Вероятно, издание словарей и справочников станет регулярным, а значит, любой человек сможет следить за развитием норм.

Пользу могли бы принести ежегодные издания принятых сокращений, допустимых в употреблении актуальных слов нелитературного языка (жаргонная, профессиональная, просторечная лексика), а также необходимой в силу развития межкультурных связей, появления различных новшеств лексики из других языков России и иностранных языков – только с разъяснением значения», - считает доктор филологических наук.

Проблема государственного литературного языка, сфер его использования уже поднималась профессорами СГУ Ольгой Сиротининой и Ольгой Мякшевой в статье «Государственный (литературный) язык: обязательные и возможные сферы его использования, нормы и реальный узус». По мнению саратовских лингвистов, «нельзя сужать статус государственного языка до его официально-документальной разновидности». Надежным показателем того, что человек пригоден для решения государственных задач, является высокий уровень владения литературным языком.

«Сегодня огромное влияние на литературный язык оказывает интернет-коммуникация. И здесь уже надо говорить не только об иноязычной лексике, но и о постоянно появляющихся сокращениях слов, которые начинают активно использоваться в устной речи, возрождая новояз. На наш взгляд, чтобы влиять на языковую ситуацию, необходимо обращать внимание носителей русского литературного языка на главные принципы его использования – уместность и целесообразность», - заключила Байкулова.

Автор Анастасия Кривега